Chapter I General Provisions

Article 7

Permalink

Translation Notice

This is an unofficial English translation prepared for general informational purposes only. It does not constitute legal advice. In case of any discrepancy, the official Chinese text published by the competent authority shall prevail.

本文为非官方英文翻译,仅供一般信息参考,不构成法律意见。如与主管机关发布的中文正式文本不一致,以中文正式文本为准。

Chinese Original

第七条 处理个人信息应当遵循公开、透明原则,公开个人信息处理规则,明示处理的目的、方式和范围。

English Translation

Processing personal information shall follow the principles of openness and transparency, disclose the rules for processing personal information, and clearly state the purpose, method, and scope of processing.

Plain English Note

Site explanation only. Not part of the translation.

Article 7 is part of Chapter I General Provisions. It should be read together with the official Chinese text, the source reference, and the related PIPL provisions.

  • personal information
  • personal information processing activities

Related standards: GB/T 35273

Source reference: PIPL Article 7. Source authority: Cyberspace Administration of China publication; source text from the Standing Committee of the National People's Congress. Effective version: 2021-11-01 effective version. Amendment status: not amended. Last verified: 2026-05-20. Last updated: 2026-05-20. Official source.