Chapter VI Departments Performing Personal Information Protection Duties

Article 63

Permalink

Translation Notice

This is an unofficial English translation prepared for general informational purposes only. It does not constitute legal advice. In case of any discrepancy, the official Chinese text published by the competent authority shall prevail.

本文为非官方英文翻译,仅供一般信息参考,不构成法律意见。如与主管机关发布的中文正式文本不一致,以中文正式文本为准。

Chinese Original

第六十三条 履行个人信息保护职责的部门履行个人信息保护职责,可以采取下列措施: (一)询问有关当事人,调查与个人信息处理活动有关的情况; (二)查阅、复制当事人与个人信息处理活动有关的合同、记录、账簿以及其他有关资料; (三)实施现场检查,对涉嫌违法的个人信息处理活动进行调查; (四)检查与个人信息处理活动有关的设备、物品;对有证据证明是用于违法个人信息处理活动的设备、物品,向本部门主要负责人书面报告并经批准,可以查封或者扣押。 履行个人信息保护职责的部门依法履行职责,当事人应当予以协助、配合,不得拒绝、阻挠。

English Translation

Departments performing personal information protection duties may take the following measures when performing personal information protection duties: (1) question relevant parties and investigate circumstances related to personal information processing activities; (2) consult and copy contracts, records, account books, and other relevant materials of the parties related to personal information processing activities; (3) conduct on-site inspections and investigate suspected unlawful personal information processing activities; and (4) inspect equipment and items related to personal information processing activities, and where there is evidence that equipment or items are used for unlawful personal information processing activities, report in writing to the principal person in charge of the department and, upon approval, seal or seize them. When departments performing personal information protection duties perform duties in accordance with law, parties shall provide assistance and cooperation and shall not refuse or obstruct them.

Plain English Note

Site explanation only. Not part of the translation.

Article 63 is part of Chapter VI Departments Performing Personal Information Protection Duties. It should be read together with the official Chinese text, the source reference, and the related PIPL provisions.

  • personal information
  • personal information processing activities

Source reference: PIPL Article 63. Source authority: Cyberspace Administration of China publication; source text from the Standing Committee of the National People's Congress. Effective version: 2021-11-01 effective version. Amendment status: not amended. Last verified: 2026-05-20. Last updated: 2026-05-20. Official source.

Source Reference

Official source

Last updated: 2026-05-20. Last verified: 2026-05-20. Independent reference only. Chinese text shall prevail.