Chapter I General Provisions

Article 1

Permalink

Translation Notice

This is an unofficial English translation prepared for general informational purposes only. It does not constitute legal advice. In case of any discrepancy, the official Chinese text published by the competent authority shall prevail.

本文为非官方英文翻译,仅供一般信息参考,不构成法律意见。如与主管机关发布的中文正式文本不一致,以中文正式文本为准。

Chinese Original

第一条 为了保护个人信息权益,规范个人信息处理活动,促进个人信息合理利用,根据宪法,制定本法。

English Translation

This Law is enacted in accordance with the Constitution in order to protect rights and interests in personal information, regulate personal information processing activities, and promote the reasonable use of personal information.

Plain English Note

Site explanation only. Not part of the translation.

Article 1 states the purpose of the PIPL: protecting personal information rights, regulating processing, and supporting reasonable use.

  • personal information
  • personal information processing activities

Source reference: PIPL Article 1. Source authority: Cyberspace Administration of China publication; source text from the Standing Committee of the National People's Congress. Effective version: 2021-11-01 effective version. Amendment status: not amended. Last verified: 2026-05-20. Last updated: 2026-05-20. Official source.

Source Reference

Official source

Last updated: 2026-05-20. Last verified: 2026-05-20. Independent reference only. Chinese text shall prevail.